Husain Al-Musawi écrit :
لمّا كان الإمام الخُمينيّ مقيماً في العراق كنّا نتردّد إليه ونطلب منه العلم حتّى صارت علاقتنا معه وثيقةً جداً، وقد اتّفق مرة أن وُجِّهَتْ إليه دعوة من مدينةٍ وهي مدينةٌ تقع غرب الموصل على مسيرة ساعةٍ ونصفٍ تقريباً بالسّيّارة فطلبني للسّفر معه فسافرت معه فاستقبلونا وأكرمونا غاية الكرم مدّة بقائنا عند إحدى العوائل الشّيعيّة المقيمة هناك، وقد قطعوا عهداً بنشر التّشيّع في تلك الأرجاء وما زالوا يحتفظون بصورةٍ تذكاريّةٍ لنا تمّ تصويرها في دارهم
« Lorsque l’imam Khumaini vivait en Irak, nous lui rendions souvent visite et lui demandions des connaissances, jusqu’à ce que nos relations avec lui deviennent très étroites et une fois, il est arrivé qu’il reçoive une invitation d’une ville et c’était une ville située à l’ouest de Mossoul. À environ une heure et demie en voiture. Puis, il m’a demandé de commencer le voyage avec lui, et j’ai commencé le voyage avec lui. Ils nous ont donc reçus et honorés au plus haut degré chez l’une des familles chiites résidant sur place et ils ont juré de répandre le chiisme dans ces régions et ils gardent encore une photo souvenir de nous qui avons été prise dans leur maison. »
ولمّا انتهت مدّة السّفر رجعنا، وفي طريق عودتنا ومرورنا في بغداد أراد الإمام أن نرتاح من عناء السّفر، فأمر بالتّوجّه إلى منطقة العطيفية حيث يسكن هناك رجل إيرانيّ الأصل يُقال له سيّد صاحب، كانت بينه وبين الإمام معرفة قويةٌ فرح سيّد صاحب بمجيئنا، وكان وصولنا إليه عند الظّهر، فصنع لنا غداءً فاخراً واتّصل ببعض أقاربه فحضروا وازدحم منزله احتفاءً بنا، وطلب سيّد صاحب إلينا المبيت عنده تلك الّليلة فوافق الإمام، ثمّ لمّا كان العشاء أتونا بالعَشاء، وكان الحاضرون يُقَبِّلُون يد الإمام ويسألونه ويُجيب عن أسئلتهم
« Lorsque la durée du voyage a pris fin, nous sommes revenus et sur le chemin de notre retour et de notre passage à Bagdad, l’Imam a voulu que nous nous reposions du labeur du voyage. Il leur a ensuite ordonné de se rendre dans le quartier d’Utifiyah, où vivait un homme d’origine iranienne appelé Sayyid Sahib. Il y avait une bonne relation entre lui et l’Imam. Sayyid Sahib était heureux de nous voir et nous sommes arrivés à sa place à midi. Il a donc préparé un délicieux déjeuner pour nous et a appelé certains de ses proches, qui sont venus remplir sa maison pour nous accueillir. Sayyid Sahib nous a demandé de passer cette nuit avec lui, ce que l’Imam a accepté. Le soir venu, on nous a apporté le diner et les personnes présentes ont embrassé la main de l’Imam et lui ont posé des questions, auxquelles il a répondu. »
ولمّا حان وقتُ النّوم وكان الحاضرون قدِ انصرفوا إلا أهل الدّار، أبصر الإمام الخُمينيّ صبيّةً بعمر أربع سنواتٍ أو خمسٍ ولكنّها جميلةٌ جداً، فطلب الإمام من أبيها سيّد صاحب إحضارها للتّمتّع بها فوافق أبوها بفرحٍ بالغٍ، فبات الإمام الخُمينيّ والصّبيّة في حضنه ونحن نسمع بُكاءها وصريخها المُهمّ أنّه أمضى تلك اللّيلة فلمّا أصبح الصّباح وجلسنا لتناول الإفطار نظر إليّ فوجد علامات الإنكار واضحةً في وجهي؛ إذ كيف يتمتّع بهذه الطّفلة الصّغيرة وفي الدّار شاباتٌ بالغاتٌ راشداتٌ كان بإمكانه التّمتّع بإحداهن فلم يفعل
« Lorsque l’heure du coucher arriva et que les personnes présentes partirent à l’exception des résidents de la maison, l’Imam Khumaini vit une fille âgée de quatre ou cinq ans qui était très belle. Alors l’Imam a demandé à son père Sayyid Sahib de l’amener pour un mariage temporaire. Son père l’a donc approuvé avec une grande joie. Puis, L’imam Khumaini a passé la nuit avec la jeune fille dont il s’occupait pendant que nous l’écoutions pleurer et crier. Le point essentiel est qu’il a passé cette nuit. Lorsque le matin est arrivé et que nous nous sommes assis pour prendre le petit-déjeuner, il m’a regardée et a vu des signes clairs de rejet sur mon visage, car comment peut-il consommer le mariage temporaire avec cette petite fille alors qu’il y a des jeunes femmes mûres dans la maison, dont une avec laquelle il pourrait consommer le mariage temporaire. Mais il ne l’a pas fait. »
فقال لي: سيّد حسين ما تقول في التّمتّع بالطّفلة قلت له: سيّد القول قولك، والصّواب فعلُك، وأنت إمامٌ مجتهدٌ، ولا يمكن لمثلي أن يرى أو يقول إلا ما تراه أنت أو تقوله، ومعلومٌ أنّي لا يمكنني الاعتراض وقتذاك فقال: سيّد حسين؛ إن التّمتّع بها جائزٌ ولكن بالمُداعبة والتّقبيل والتّفخيذ. أمّا الجماع فإنها لا تقوى عليه وكان الإمام الخُمينيّ يرى جواز التّمتّع حتّى بالرّضيعة فقال: لا بأس بالّتمتّع بالرّضيعة ضمّاً وتفخيذاً أي يضع ذكره بين فخذيها وتقبيلاً انظر كتابه تحرير الوسيلة ٢/ ٢٤١ مسألة رقم ١٢
« Puis il me dit : ﴾Sayyid Husain, que dis-tu du mariage temporaire avec un enfant?﴿ Je lui ai dit : ﴾Sayyid, la parole est ta parole et le droit est ta pratique et tu es un Imam, un juriste et pour quelqu’un comme moi, il n’est pas convenable de signifier ou de dire autre chose que ce que tu signifies et dis.﴿ Et bien sûr, à ce moment-là, je n’étais pas en mesure de m’y objecter. Puis, il a dit : ﴾Sayyid Husain, le mariage temporaire avec elle est permis. Cependant, avec les préliminaires, les bisous et des rapports sexuels avec les cuisses. En ce qui concerne les rapports sexuels, elle ne peut pas le faire face . ﴿ Et l’Imam Khumaini a même considéré que le mariage temporaire avec un nourrisson était permis. Il a donc dit : ﴾Il n’y a pas de problème dans le mariage temporaire avec un nourrisson. Avec des étreintes et des rapports sexuels avec les cuisses.﴿ Par quoi on entend mettre son génital entre ses deux cuisses: ﴾et les bisous.﴿ Voir son livre Tahrir-ul-Wasilah, volume 2, page 241, faits 12. » [Li-llahi Thumma Li t-Tarikh, pages 35 – 37]
Commentaire:
Sayyid Musawi affirme à la page 104 qu’il a rencontré Dildar Ali An-Naqawi qui est mort en 1820 et décrit Abu l-Qasim Al-Khu’i à la page 77 comme étant mort en 1992. Cela ferait que Sayyid Musawi a plus de 172 ans. Pour l’avis juridique de M. Khumaini, allez [ici !].