This website is currently being updated. All content is live, but features and design may change as we make improvements.
Exegese / تفسير
Unkategorisiert

Sie waren treulos [66:10]

„Gott prägte als Gleichnis für diejenigen, die ungläubig waren, das der Frau von Noah und der Frau von Lot. Beide waren unter zwei guten Dienern von unseren Dienern. So betrogen die beiden sie. Da leisteten sie den beiden in nichts Genüge vor Gott. und man sprach: ﴾﴿Betretet das Feuer mit den Betretenden.﴿” [At-Tahrim 66:10]
ضرب الله مثلا للذين كفروا امرأت نوح وامرأت لوط كانتا تحت عبدين من عبادنا صالحين فخانتاهما فلم يغنيا عنهما من الله شيئا وقيل ادخلا النار مع الداخلين
Sharaf-ud-Din berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) über den Vers ﴾Gott prägte als Gleichnis für diejenigen, die ungläubig waren, das der Frau von Noah und der Frau von Lot﴿ (66:10) sagte: „Gott führte A’ishah und Hafsah als Beispiel an als sie einander gegen Gottes Gesandten (s.) Beistand leisteten und sein Geheimnis verrieten.” [Al-Burhan von Al-Bahrani, Band 8, Seite 62]
عن هاشم بن سليمان عن شرف الدين رضي الله عنهما عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قوله تعالى ضرب الله مثلا للذين كفروا امرأة نوح وامرأة لوط الآية مثل ضربه الله سبحانه لعائشة وحفصة إذ تظاهرتا على رسول الله صلى الله عليه وآله وأفشتا سره
Zurarah berichtete, dass Imam Al-Baqir (a.) sagte: „Gottes Gesandter (s.) ist eine Partnerschaft eingegangen und es ist von der Sache der Frau von Noah (a.) und Lot (a.) gewesen, die vorfiel: ﴾Beide waren unter zwei guten Dienern von unseren Dienern.﴿” (66:10) Ich sprach: „Gottes Gesandter (s.) ist darin nicht in meiner Position. Sie ist unter seiner Hand, während sie sich zu seinem Urteil und seiner Religion bekennt.” Er sprach zu mir: „Was meinst du über den Betrug in Gottes Wort: ﴾So betrogen die beiden sie?﴿ (66:10) Damit meint Er nichts anderes als die Schändlichkeit.” [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 2, Seite 402, Hadith 2]
علي بن إبراهيم عن محمد بن عيسى عن يونس عن رجل عن زرارة عن أبي جعفر عليه السلام وذكر حديثا طويلا يقول فيه عليه السلام: قد كان رسول الله صلى الله عليه وآله تزوج وقد كان من أمر امرأة نوح وامرأة لوط ما كان، انهما قد كانتا تحت عبدين من عبادنا صالحين، قلت: ان رسول الله صلى الله عليه وآله ليس في ذلك بمنزلتي انما هي تحت يده وهي مقرة بحكمه مقرة بدينه، قال: فقال لي: ما ترى من الخيانة في قول الله عز وجل: فخانتاهما ما يعنى بذلك الا الفاحش
Zurarah berichtete, dass Imam Al-Baqir (a.) über den Vers: ﴾So betrogen die beiden sie﴿ (66:10) Sagte: „Damit meinte Er nichts anderes als (die Schändlichkeit). [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 5, Seite 350, Hadith 12]
محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد، عن ابن فضال، عن ابن بكير، عن زرارة، عن أبي جعفر عليه السلام قال: في قول الله عز وجل: فخانتاهما ما عنى بذلك إلا (الفاحشة)ـ
Abd Ali Al-Huwaizi schreibt: „Über Seine Aussage ﴾Gott prägte als Gleichnis für diejenigen, die ungläubig waren, das der Frau von Noah und der Frau von Lot. Beide waren unter zwei guten Dienern von unseren Dienern. So betrogen die beiden sie﴿ (66:10) sagte Ali Ibn Ibrahim: ﴾Bei Gott, Er meinte mit Seiner Aussage »so betrogen die beiden sie« nichts anderes als die Schändlichkeit und wird Er an Soundso (A’ishah) die Grenzstrafe (Hadd) vollstrecken, wegen dem, was sie auf dem Weg nach Basrah verübte. Talhah war in sie verliebt. Als sie nun nach Basrah hinausziehen wollte, sprach Talhah zu ihr: »Es ist dir nicht erlaubt, ohne einen Unantastbaren (Mahram) hinauszuziehen.« Da machte sie sich zur Partnerin von Talhah.﴿” [Nur-uth-Thaqalain, Band 5. Seite 375]
قال الشيخ عبد علي الحويزي: قال علي بن إبراهيم في قوله ضرب الله مثلا فقال: ضرب الله مثلا للذين كفروا امرأة نوح وامرأة لوط كانتا تحت عبدين من عبادنا صالحين فخانتاهما قال: والله ما عنى بقوله: فخانتاهما الا الفاحشة وليقيمن الحد على فلانة (عائشة) فيما أتت في طريق البصرة، وكان طلحة يحبها، فلما أرادت ان تخرج إلى البصرة قال لها طلحة: لا يحل لك أن تخرجي من غير محرم فزوجت نفسها من طلحة
Abu Maitham Ibn Abi Yahya berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Es gibt kein Geborenes, außer dass ein Teufel von den Teufeln in seiner Gegenwart ist. Wenn Gott wusste, dass es von unseren Anhängern ist, dann schützte Er es vor jenem Satan und wenn es nicht von unseren Anhängern war, dann führt der Satan seinen Zeigefinger in sein Hinterteil ein, worauf es jemand wird, dem beigewohnt wird und wenn es eine Frau ist, dann führt der Satan seinen Zeigefinger in ihr Schamteil ein, worauf es ein unkeusches Weib wird. Zu jener Zeit weint das Kind bitterlich, wenn es den Bauch seiner Mutter verlässt und danach löscht Gott, was Er will und schreibt nieder und bei Ihm ist die Mutter der Schrift.“ (13:39) [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 4, Seite 121, Hadith 64]
عن أبي ميثم بن أبي يحيى عن جعفر بن محمد عليه السلام قال: ما من مولود يولد إلا وإبليس من الأبالسة بحضرته، فان علم الله أنه من شيعتنا حجبه من ذلك الشيطان، وإن لم يكن من شيعتنا أثبت الشيطان إصبعه السبابة في دبره فكان مأبونا فإن كان امرأة أثبت في فرجها فكانت فاجرة فعند ذلك يبكي الصبي بكاءا شديدا إذا هو خرج من بطن أمه، والله بعد ذلك يمحو ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب
Muqatil berichtete, dass Talhah sagte: „Wenn Gottes Gesandter stirbt, dann werde ich A’ishah, die Tochter von Abu Bakr, heiraten.“ [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 31, Seite 388]
مقاتل بن سليمان عن طلحة بن عبيد الله قال: لئن قبض رسول الله صلى الله عليه وآله لأنكحن عائشة بنت أبي بكر
Zurarah berichtete, dass Imam Al-Baqir (a.) sagte: „Gott verbot nichts, außer dass man Ihm darin ungehorsam gewesen ist, denn sie nahmen sich die Gattinnen des Propheten (s.) nach ihm als Partnerinnen.“ [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 22, Seite 199, Hadith 17]
محمد بن منصور عن موسى بن بكر عن زرارة بن أعين عن محمد بن علي الباقر عليه السلام قال: ما حرم الله شيئا إلا وقد عصي فيه، لأنهم تزوجوا أزواج رسول الله صلى الله عليه وآله من بعده
Ali Ibn Ibrahim Al-Qumi sagt: „Als Gott herabsandte ﴾der Prophet steht den Gläubigen näher als sie sich selbst und seine Partnerinnen sind ihre Mütter﴿ (33:6) und Gott den Muslimen die Frauen des Propheten (s.) verbot, wurde Talhah zornig und sprach: ﴾Muhammad verbietet uns seine Frauen, während er unsere Frauen als Partnerinnen nimmt. Wenn Gott Muhammad sterben lässt, werden wir zwischen die Fußkettchen seiner Frauen preschen wie er zwischen die Fußkettchen unserer Frauen preschte.﴿ Da sandte Gott herab: ﴾Es steht euch weder zu, Gottes Gesandten Leid zuzufügen, noch jemals nach ihm mit seinen Partnerinnen zusammenzukommen. Das ist bei Gott schwerwiegend.﴿ (33:53) Bis zu Seinem Wort: ﴾Ob ihr etwas offenlegt oder verbergt, so ist Gott über alle Dinge kundig.﴿“ (33:54) [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 32, Seite 107]
قال الشيخ علي بن إبراهيم القمي: لما أنزل الله النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم وحرم الله نساء النبي على المسلمين غضب طلحة فقال: يحرم محمد علينا نساءه ويتزوج هو بنسائنا لئن أمات الله محمدا لنركضن بين خلاخيل نسائه كما ركض بين خلاخيل نسائنا فأنزل الله وما كان لكم أن تؤذوا رسول الله ولا أن تنكحوا أزواجه من بعده أبدا إن ذلكم كان عند الله عظيما إلى قوله إن تبدو شيئا أو تخفوه فإن الله كان بكل شيء عليما
Auf ähnliches weisen die Anhänger von Umar hin.
Belege:
Muhammad Ibn Jarir At-Tabari erwähnt den Vers: »O ihr Frauen des Propheten, wenn eine von euch eine deutliche Schändlichkeit begeht, wird ihr die Strafe verdoppelt. Und das ist Gott ein leichtes.« (33:30) Und schreibt: „Wenn eine von euch unehelichen Verkehr betreibt, wofür Gott bekannterweise die Strafe für die Übertretung Seiner Rechtsbestimmung verbindlich machte.” [Tafsir-ut-Tabari, Band 20, Seite 255]
قال محمد بن جرير الطبري في قوله تعالى يا نساء النبي من يأت منكن بفاحشة مبينة من يزن منكن الزنا المعروف الذي أوجب الله عليه الحد
Aishah berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Wie dem auch sei, o Aishah, ich hörte über dich dieses und jenes. Wenn du unschuldig bist, dann spricht dich Gott frei und wenn du die Missetat begangen hast, dann bitte Gott um Vergebung und bekehre dich zu Ihm, denn wenn sich der Diener dazu bekennt und Reue zeigt, dann wendet Sich Gott ihm zu.” [Sahih-ul-Bukhari, Hadith 3910]
حدثنا عبد العزيز بن عبد الله حدثنا إبراهيم بن سعد عن صالح عن ابن شهاب قال حدثني عروة بن الزبير وسعيد بن المسيب وعلقمة بن وقاص وعبيد الله بن عبد الله بن عتبة بن مسعود عن عائشة عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: أما بعد يا عائشة إنه بلغني عنك كذا وكذا فإن كنت بريئة فسيبرئك الله وإن كنت ألممت بذنب فاستغفري الله وتوبي إليه فإن العبد إذا اعترف ثم تاب تاب الله عليه
Abdullah Ibn Abbas berichtete, dass er zu Umar Ibnu l-Khattab sagte: „O Befehlshaber der Gläubigen, wer sind die Frauen unter den Gattinnen des Propheten Muhammad (s.), über die der Erhabene sagt: »Ihr sollt euch beide reumütig zu Gott wenden, weil eure Herzen abgewichen sind. Wenn ihr einander gegen ihn Beistand leistet, so ist Gott Sein Schutzherr und Gabriel, die Rechtschaffenen von den Gläubigen und außerdem die Engel werden (ihm) Beistand leisten” (66:4) Er sprach: „Ich wundere mich über dich, o Sohn des Abbas! Die beiden sind Aishah und Hafsah.” [Sahih-ul-Bukhari, Hadith 4895]
حدثنا أبو اليمان أخبرنا شعيب عن الزهري قال أخبرني عبيد الله بن عبد الله بن أبي ثور عن عبد الله بن عباس عن عمر بن الخطاب قال: فقلت له يا أمير المؤمنين من المرأتان من أزواج النبي صلى الله عليه وسلم اللتان قال الله تعالى إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما قال واعجبا لك يا ابن عباس هما عائشة وحفصة
Anas berichtete, dass Umar Ibnu l-Khattab sagte: „Die Frauen des Propheten (s.) leisteten einander gegen ihn aus Eifersucht Beistand. Daher sprach ich: »Vielleicht wird sein Herr ihm, wenn er sich von euch scheidet, an eurer Stelle bessere Frauen als euch geben, muslimische, gläubige, gehorsame, reuige, fromme, fastende, früher verheiratete und Jungfrauen.« (66:5) Daraufhin wurde jener Vers herabgesandt.” [Sahih-ul-Bukhari, Hadith 4632]
حدثنا عمرو بن عون حدثنا هشيم عن حميد عن أنس قال قال عمر رضي الله عنه اجتمع نساء النبي صلى الله عليه وسلم في الغيرة عليه فقلت لهن عسى ربه إن طلقكن أن يبدله أزواجا خيرا منكن فنزلت هذه الآية
Sa’id berichtete, dass Qatadah sagte: „Ich hörte wie Al-Hasan den Vers: »Er gehört nicht zu deinen Leuten. Er ist ein Werk, das nicht rechtschaffen ist.« (11:46) Danach sprach er: »Bei Gott, er war nicht sein leiblicher Sohn!« Danach las er diesen Vers: »Gott hat für die, die ungläubig sind, die Frau Noahs und die Frau Lots als Beispiel angeführt. Beide waren unter zwei guten Dienern von unseren Dienern. So betrogen beide sie, so konnten ihnen diese vor Gott nichts nützen. Und es wurde gesagt: »»Geht ins Feuer ein mit denen, die hineingehen.««” (66:10) Sa’id erwähnte dies bei Qatadah und er sprach: „Es ziemt ihm nicht, einen Eid zu leisten.” [Tafsir-ut-Tabari, Band 15, Seite 341, Hadith 18214]
حدثنا بشر قال حدثنا يزيد قال حدثنا سعيد عن قتادة قال سمعت الحسن يقرأ هذه الآية: إنه ليس من أهلك إنه عمل غير صالح فقال عند ذلك والله ما كان ابنه ثم قرأ هذه الآية فخانتاهما قال سعيد: فذكرت ذلك لقتادة، قال: ما كان ينبغي له أن يحلف
Ma’mar berichtete, dass Qatadah sagte: „Ich war bei Al-Hasan und er sprach: »Noah rief seinem Sohn zu? Beim Leben Gottes, er war nicht sein leiblicher Sohn!« Ich sprach: »O Vater von Sa’id, Er sagt: »»Noah rief seinem Sohn zu!«« (11:43) Und du sagst: »»Er war nicht sein leiblicher Sohn?«« Al-Hasan sprach: »Hast du nicht Sein Wort gelesen: »»Er gehört nicht zu deinen Leuten?«« (11:46) Ich sprach: »Er gehört nicht zu deinen Leuten, die Ich mit dir retten werde. Die Leute des Buches sind sich darüber einig, dass er sein leiblicher Sohn ist!« Er sprach: »Die Leute des Buches lügen!«” [Tafsir-ut-Tabari, Band 15, Seite 341, Hadith 18213]
حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا معمر، عن قتادة قال: كنت عند الحسن فقال: نادى نوح ابنه لعمر الله ما هو ابنه! قال: قلت: يا أبا سعيد يقول: ونادى نوح ابنه وتقول: ليس بابنه؟ قال: أفرأيت قوله: إنه ليس من أهلك قال: قلت إنه ليس من أهلك الذين وعدتك أن أنجيهم معك، ولا يختلف أهل الكتاب أنه ابنه. قال: إن أهل الكتاب يكذبون
Ibn Ulayyah berichtete, dass Al-Hasan sagte: „Nein, bei Gott, er ist nicht sein leiblicher Sohn!” [Tafsir-ut-Tabari, Band 15, Seite 340, Hadith 18210]
حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا ابن علية عن أصحاب ابن أبي عروبة فيهم عن الحسن قال لا والله ما هو بابنه
Awf berichtete, dass Al-Hasan sagte: „Was Sein Wort betrifft: »Er gehört nicht zu deinen Leuten.« (11:46) So war er nicht sein leiblicher Sohn.” [Tafsir At-Tabari, Band 15, Seite 340, Hadith 18208]
حدثني يعقوب بن إبراهيم قال، حدثنا هشيم، عن عوف، عن الحسن، في قوله إنه ليس من أهلك قال: لم يكن ابنه
Awf und Mansur berichteten, dass Al-Hasan sagte: „Es heißt: »Er gehört nicht zu deinen Leuten.« (11:46) Denn er war nicht sein leiblicher Sohn.” Er pflegte es zu lesen: »Er ist ein Werk, das nicht rechtschaffen ist.« [Tafsir-ut-Tabari, Band 15 Seite 340 Hadith 18212]
حدثني المثنى قال، حدثنا عمرو بن عون قال، حدثنا هشيم، عن عوف، ومنصور، عن الحسن في قوله إنه ليس من أهلك  قال لم يكن ابنه وكان يقرؤها إنه عمل غير صالح
Hajjaj berichtete, dass Ibn Juraij sagte: „Was Sein Wort anbelangt: »Noah rief seinem Sohn zu.« (11:43) So rief er ihn und dachte, dass er sein leiblicher Sohn wäre und er wurde auf seinem Ehebett gezeugt.” [Tafsir-ut-Tabari, Band 15, Seite 343, Hadith 18218]
حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج عن ابن جريج في قوله ونادى نوح ابنه قال: ناداه وهو يحسبه أنه ابنه وكان ولد على فراشه
Ibn Nujaih berichtete, dass Mujahid den Vers erwähnte: »Bitte Mich nicht um etwas, was du nicht weißt.« (11:46) Er sprach: „Noah (a.) erhielt den deutlichen Beweis, dass er nicht sein leiblicher Sohn ist.” [Tafsir-ut-Tabari, Band 15, Seite 341, Hadith 18215]
حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم قال، حدثنا عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد: فلا تسألن ما ليس لك به علم قال: تبين لنوح أنه ليس بابنه
Ibn Nujaih berichtete, dass Mujahid den Vers erwähnte: »Bitte Mich nicht um etwas, was du nicht weißt.« (11:46) Er sprach: „Gott gab Noah (a.) den deutlichen Beweis, dass er nicht sein leiblicher Sohn ist.” [Tafsir-ut-Tabari, Band 15, Seite 342, Hadith 18216]
حدثني المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد فلا تسألني ما ليس لك به علم قال: بين الله لنوح أنه ليس بابنه

Hinterlassen Sie den ersten Kommentar