Abu Basir berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „O Abu Muhammad, es kommt mir so vor, als würde ich sehen, wie der Aufständische (Qa’im) in der Moschee von Sahlah bei seinen Leuten und Angehörigen unterkommt.” Ich sprach: „Ist es seine Unterkunft, mein Leben sei dir geopfert?” Er sprach: „Ja, darin war auch die Unterkunft von Henoch und Abraham, dem Vertrauten des Erbarmers (a.) und Gott entsandte keinen Propheten, außer dass er darin betete. Darin war die Wohnung von Khidr und wer sich darin aufhält ist wie jener, der sich im Zelt des Gesandten (s.) aufhält und weder gibt es einen gläubigen Mann noch eine gläubige Frau, außer dass sich ihr Herz danach sehnt.” Ich sprach: „Mein Leben sei dir geopfert, verweilt der Aufständische (Qa’im) immer darin?” Er sprach: „Ja.” Ich sprach: „Doch wer nach ihm?” Er sprach: „Es ist genau so nach ihm bis zum Ende der Schöpfung.” Ich sprach: „Was wird von den Leuten der Bürgschaft (Dhimmah) bei ihm sein?” Er sprach: „Er schließt mit ihnen so Frieden, wie Gottes Gesandter (s.) mit ihnen Frieden schloss und sie entrichten den Tribut (Jizyah) in kleinlauter Weise.” Ich sprach: „Doch wer euch anfeindete (Nasib)?” Er sprach: „Nein, o Abu Muhammad, derjenige, der sich über uns hinwegsetzte, hat keinen Anteil an unserem Umschwung (Dawlah). Gott erlaubte uns, bei der Auflehnung unseres Aufständischen (Qa’im), ihr Blut zu vergießen, doch heute ist das sowohl uns als auch euch verboten (Haram), also verführe euch ja keiner. Wenn sich unser Aufständischer (Qa’im) erhebt, übt er für Gott und Seinen Gesandten (s.) und uns alle Vergeltung aus.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 52, Seite 376, Hadith 177]
روي في كتاب مزار لبعض قدماء أصحابنا عن أبي بصير عن أبي عبد الله عليه السلام قال قال لي: يا أبا محمد كأني أرى نزول القائم عليه السلام في مسجد السهلة بأهله وعياله قلت: يكون منزله جعلت فداك؟ قال: نعم، كان فيه منزل إدريس، وكان منزل إبراهيم خليل الرحمان، وما بعث الله نبيا إلا وقد صلى فيه وفيه مسكن الخضر والمقيم فيه كالمقيم في فسطاط رسول الله صلى الله عليه وآله وما من مؤمن ولا مؤمنة إلا وقلبه يحن إليه قلت: جعلت فداك؟ لا يزال القائم فيه أبدا؟ قال: نعم، قلت: فمن بعده؟ قال: هكذا من بعده إلى انقضاء الخلق، قلت: فما يكون من أهل الذمة عنده؟ قال: يسالمهم كما سالمهم رسول الله صلى الله عليه وآله، ويؤدون الجزية عن يد وهم صاغرون قلت: فمن نصب لكم عداوة؟ فقال: لا يا با محمد ما لمن خالفنا في دولتنا من نصيب إن الله قد أحل لنا دماءهم عند قيام قائمنا، فاليوم محرم علينا وعليكم ذلك فلا يغرنك أحد، إذا قام قائمنا انتقم لله ولرسوله ولنا أجمعين
Ali Ibn Abi Talib (a.) berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Dass kein Gott außer Gott ist, ist eine großartige ruhmreiche Aussage vor Gott. Wer sie aufrichtig äußert, dem ist das Paradies garantiert und wer sie verlogen äußert, dessen Vermögen und Blut ist geschützt, doch sein Weg führte ins Feuer.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 3, Seite 5, Hadith 13]
التوحيد: أحمد بن إبراهيم بن أبي بكر الخوزي، عن إبراهيم بن محمد بن مروان الخوزي، عن أحمد بن عبد الله الجويباري ويقال له: الهروي والنهرواني، والشيباني عن الرضا علي بن موسى، عن أبيه، عن آبائه، عن علي عليهم السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله أن لا إله إلا الله كلمة عظيمة كريمة على الله عز وجل، من قالها مخلصا استوجب الجنة، ومن قالها كاذبا عصمت ماله ودمه وكان مصيره إلى النار
Ja’far As-Sadiq (a.) berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Wer uns Leute des Hauses hasste, den erweckte Gott als einen Juden.” Man sprach: „O Gesandter Gottes, auch wenn er die beiden Bekenntnisse bezeugt?” Er sprach: „Ja, er bewahrt sich mit diesen zwei Aussagen vor dem Vergießen seines Blutes oder dem Entrichten des Tributes (Jizyah) in kleinlauter Weise. Wer uns Leute des Hauses hasste, den erweckte Gott als einen Juden.” Man sprach: „Wie das, o Gesandter Gottes?” Er sprach: „Wenn er den Täuscher (Dajjal) erlebt, dann glaubt er an ihn.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 69, Seite 134, Hadith 13]
المحاسن: عن محمد بن علي، عن المفضل بن صالح، عن محمد بن مروان عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: من أبغضنا أهل البيت بعثه الله يهوديا قيل: يا رسول الله وإن شهد الشهادتين؟ قال: نعم إنما احتجب بهاتين الكلمتين عند سفك دمه أو يؤدي إلي الجزية وهو صاغر، ثم قال: من أبغضنا أهل البيت بعثه الله يهوديا قيل: وكيف يا رسول الله؟ قال: إن أدرك الدجال آمن به
Muhammad Ibn Ali berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Der Feind (Nasibi) ist schlimmer als der Jude.” So sprach man zu ihm: „Weshalb das, o Sohn des Gesandten Gottes?” Da sprach er: „Weil der Jude die Gnade der Prophetie ablehnte, welche spezifisch ist und der Feind die Gnade der Führerschaft (Imamah) ablehnte, welche allgemein ist.” [Awali l-La’ali’ von Al-Ahsa’i, Band 4, Seite 11, Hadith 19]
محمد بن علي عن جعفر بن محمد الصادق عليه السلام قال: الناصبي شر من اليهودي فقيل: وكيف ذلك يا بن رسول الله فقال: لأن اليهودي منع لطف النبوة وهو خاص والناصبي منع لطف الإمامة وهو عام
Muhammad Ibn Husain berichtete, dass Imam Ali (a.) sagte: „Ihr sollt die Hinausziehenden (Khawarij) nach mir nicht töten. Gewiss ist jener, der nach der Wahrheit strebt und sie verfehlt, nicht jenem gleich, der nach der Falschheit strebt und sie erreicht, womit Mu’awiyah und seine Gefährten gemeint sind.” [Wasa’il-ush-Shi’ah von Al-Amili, Band 15, Seite 83 – 84, Hadith 13]
عن محمد بن الحسن عن محمد بن الحسين عن الإمام علي عليه السلام قال: لا تقتلوا الخوارج بعدي فليس من طلب الحق فأخطاه كمن طلب الباطل فأدركه يعني معاوية وأصحابه
Isma’il Ibn Abdillah berichtete, dass man Imam As-Sadiq (a.) fragte: „Ist mir die Ermordung eines Feindes (Nasib) erlaubt?” Er sprach: „Händige demjenigen das Anvertraute aus, der (es) dir anvertraute und einen Rat von dir wollte, selbst dem Mörder von Husain (a.).” [Wasa’il-ush-Shi’ah von Al-Amili, Band 19, Seite 73, Hadith 4]
وعن إسماعيل بن عبد الله القرشي في حديث أن رجلا قال لأبي عبد الله عليه السلام: الناصب يحل لي اغتياله قال: أد الأمانة إلى من ائتمنك وأراد منك النصيحة ولو إلى قاتل الحسين عليه السلام
Sulaiman Al-A’mash berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Das Töten von jemandem unter den Feinden (Nawasib) und Ungläubigen (Kuffar) ist am Platz der Achtsamkeit (Taqiyyah) nicht erlaubt, mit Ausnahme des Mörders oder Verderbenstifters, solange du um dich und deine Gefährten keine Angst haben musst.” [Al-Khisal von As-Saduq, Seite 607, Hadith 9]
حدثنا أبو جعفر الصدوق قال حدثنا أحمد بن محمد بن الهيثم العجلي، وأحمد بن الحسن القطان، ومحمد ابن أحمد السناني، والحسين بن إبراهيم بن أحمد بن هشام المكتب، وعبد الله بن محمد الصائغ، وعلي بن عبد الله الوراق رضي الله عنهم قالوا: حدثنا أبو العباس أحمد بن يحيى بن زكريا القطان قال حدثنا بكر بن عبد الله بن حبيب قال حدثنا تميم ابن بهلول قال: حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن جعفر بن محمد عليهما السلام قال: ولا يحل قتل أحد من الكفار والنصاب في دار التقية إلا قاتل أو ساعي في فساد، وذلك إذا لم تخف على نفسك ولا على أصحابك
Fadl Ibn Shadhan berichtete, dass Imam Ar-Rida (a.) sagte: „Am Platz der Achtsamkeit (Taqiyyah) ist es nicht erlaubt, jemanden von den Feinden (Nawasib) und Ungläubigen (Kuffar) zu töten, mit Ausnahme des Mörders oder Verderbenstifters, solange du um dich und deine Gefährten keine Angst haben musst.” [Wasa’il-ush-Shi’ah von Al-Amili, Band 28, Seite 334, Hadith 6]
عن محمد بن الحسن عن محمد بن علي بن الحسين في عيون الأخبار بإسناده الآتي عن الفضل بن شاذان عن الرضا عليه السلام في كتابه إلى المأمون, قال: ولا يجوز قتل أحد من النصاب والكفار في دار التقية إلا قاتل أو ساع في فساد وذلك إذا لم تخف على نفسك وأصحابك
Dawud Ibn Farqad berichtete, dass er Imam As-Sadiq (a.) fragte: „Was sagst du über die Tötung des Feindes (Nasib)?” Er sprach: „Das Blut ist erlaubt, aber ich habe Angst um dich. Wenn es in deiner Macht steht, eine Mauer auf ihn stürzen zu lassen oder oder ihn im Wasser zu ertränken, solange sich kein Zeuge gegen dich erhebt, dann tue es.” Ich sprach: „Was siehst du für sein Vermögen vor?” Er sprach: „Nimm das weg, was du kannst.” [Ilal-ush-Shara’i von As-Saduq, Band 2, Seite 601, Hadith 58]
أبي رحمه الله قال: حدثنا سعد بن عبد الله عن أحمد بن محمد عن علي ابن الحكم عن سيف بن عميرة عن داود بن فرقد، قال: قلت لأبي عبد الله عليه السلام ما تقول في قتل الناصب، قال: حلال الدم لكني اتقي عليك فان قدرت ان تقلب عليه حائطا أو تغرقه في ماء لكيلا يشهد به عليك فافعل، قلت: فما ترى في ماله، قال توه ما قدرت عليه
Ishaq Ibn Ammar berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Der Besitz des Feindes (Nasib) und alles, was ihm gehört, sind dir erlaubt, mit Ausnahme seiner Frau, denn die Partnerschaft der Beigesellenden (Mushrik) ist zulässig und aus diesem Grund sagte Gottes Gesandter (s.): »Schmäht die Beigesellenden (Mushrik) nicht, denn alle Leute haben eine Partnerschaft.« Hätte ich nicht darum Angst, dass jemand von euch wegen jemandem von ihnen getötet wird, wobei jemand von euch besser als Tausende ihrer Leute ist, dann würde ich euch ihre Tötung anordnen, aber dies ist die Sache des Imams.” [Al-Hada’iq-un-Nadirah von Al-Bahrani, Band 18, Seite 155 – 156]
وعن إسحاق بن عمار، قال: قال الصادق عليه السلام: مال الناصب وكل شئ يملكه حلال لك، إلا امرأته فإن نكاح أهل الشرك جائز، وذلك أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: لا تسبوا أهل الشرك فإن لكل قوم نكاحا، ولولا أنا نخاف عليكم أن يقتل رجل منكم برجل منهم، ورجل منكم خير من ألف رجل منهم، لأمرناكم بالقتل لهم ولكن ذلك إلى الإمام
Mak’hul berichtete, dass Imam Ali (a.) sagte: „Die Hüter unter den Gefährten des Propheten Muhammad (s.) haben gewusst, dass keiner unter ihnen ist, der eine Tugend aufweist, außer dass ich daran Anteil gehabt und sie vorgezogen habe und ich habe siebzig Tugenden, an denen keiner von ihnen Anteil hat.” Bis er sagte: „Was die Dreiundfünfzigste betrifft, so wird Gott die Welt nicht verschwinden lassen, bis sich der Aufständische (Qa’im) von uns erhebt. Er tötet unsere Hasser, akzeptiert den Tribut (Jizyah) nicht, zerbricht das Kreuz und die Götzen, beseitigt die Lasten des Krieges und ruft zum Nehmen des Besitzes auf, worauf er es gleichmäßig verteilt und die Schützlinge gerecht behandelt.” [Al-Khisal von As-Saduq, Seite 572 – 579, Hadith 1]
أحمد بن الحسن ومحمد بن أحمد وعلي بن موسى والحسين بن إبراهيم وعلي بن عبد الله عن أحمد بن يحيى عن بكر بن عبد الله عن تميم بن بهلول عن سليمان بن حكيم عن ثور بن يزيد، عن مكحول عن علي بن أبي طالب عليه السلام قال: لقد علم المستحفظون من أصحاب النبي محمد صلى الله عليه وآله أنه ليس فيهم رجل له منقبة إلا وقد شركته فيها وفضلته ولي سبعون منقبة لم يشركني فيها أحد منهم إلى أن قال: وأما الثالثة والخمسون فإن الله تبارك وتعالى لن يذهب بالدنيا حتى يقوم منا القائم يقتل مبغضينا ولا يقبل الجزية ويكسر الصليب والأصنام ويضع الحرب أوزارها ويدعو إلى أخذ المال فيقسمه بالسوية ويعدل في الرعية
Hafs Ibn Bakhtari berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Nimm den Besitz des Feindes (Nasib) an dich, wo auch immer du ihn findest und gib das Fünftel (Khums) an uns ab.” Al-Hilli schreibt: „Mit dem Feind (Nasib) in diesen Narrativen sind die Leute gemeint, mit denen man sich im Krieg befindet, solange sie Krieg gegen die Muslime betreiben, aber wenn sie das nicht tun, dann ist es nicht erlaubt, das Vermögen eines Bekennenden zum Islam zu entwenden und auf keinen Fall von einem der Leute der Bürgschaft (Dhimmi).” [Mustatrafat-us-Sara’ir, Seite 607]
أحمد بن الحسين، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن حفص بن البختري، عن أبي عبد الله عليه السلام قال خذ مال الناصب حيث وجدته، وادفع إلينا الخمس قال أبو عبد الله علحلي رحمه الله: الناصب المعنى في هذين الخبرين، أهل الحرب، لأنهم ينصبون الحرب للمسلمين، وإلا فلا يجوز أخذ مال المسلم، ولا ذمي على وجه من الوجوه