Muhammad Ibn Yahya berichtete von Ahmad Ibn Muhammad Ibn Isa und Muhammad Ibn Isma’il, welche allesamt von Fadl Ibn Shadhan An-Naisaburi berichteten, welcher von Safwan Ibn Yahya berichtete, dass Abu l-Hasan Ar-Rida (a.) sagte: „Zu den Merkmalen des Verständnisses (Fiqh) gehören Sanftmut und Schweigsamkeit.” Ahmad Ibn Abdillah berichtete von Ahmad Ibn Muhammad Al-Barqi, welcher von einem Teil seiner Gefährten berichtete, welche zurückführend (Marfu’) berichteten, dass er sagte: „Der Befehlshaber der Gläubigen (a.) sprach: ﴾Im Herzen des Wissenden wird weder Torheit noch Unachtsamkeit Einzug finden.﴿” Und mit dieser Kette von Muhammad Ibn Khalid, welcher von Muhammad Ibn Sinan berichtete berichtete, welcher zurückführend (Marfu’) berichtete, dass er sagte: „Jesus, der Sohn der Maria (a.), sprach: ﴾Ihr Jünger, ich habe einen Wunsch an euch. Erfüllt ihn mir.﴿ Sie sprachen: ﴾Dein Wunsch sei dir erfüllt, o Geist Gottes.﴿ So stand er auf und wusch ihre Füße. Da sprachen sie: ﴾Dies sind wir (dir) eher schuldig, o Geist Gottes.﴿ Er sprach: ﴾Derjenige von den Menschen, der am ehesten den Dienst schuldig ist, ist der Wissende. Ich verhielt mich lediglich deswegen so demütig, damit ihr euch nach mir gegenüber den Menschen so demütig verhaltet, wie meine Demut euch gegenüber.﴿ Dann sprach Jesus (a.): ﴾Durch Demut gedeiht die Weisheit. Nicht durch Überheblichkeit und genauso gedeiht die Saat im weichen Boden. Nicht im Gebirge.﴿” [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 1, Seite 36 – 37]
محمد بن يحيى عن أحمد بن محمد بن عيسى ومحمد بن إسماعيل عن الفضل بن شاذان النيسابوري جميعا عن صفوان بن يحيى، عن أبي الحسن الرضا عليه السلام قال: إن من علامات الفقه الحلم والصمت أحمد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد البرقي عن بعض أصحابه رفعه قال قال أمير المؤمنين عليه السلام: لا يكون السفه والغرة في قلب العالم وبهذا الإسناد، عن محمد بن خالد عن محمد بن سنان، رفعه قال: قال عيسى ابن مريم عليه السلام: يا معشر الحواريين لي إليكم حاجة اقضوها لي قالوا: قضيت حاجتك يا روح الله فقام فغسل أقدامهم فقالوا: كنا نحن أحق بهذا يا روح الله فقال: إن أحق الناس بالخدمة العالم إنما تواضعت هكذا لكيما تتواضعوا بعدي في الناس كتواضعي لكم ثم قال عيسى عليه السلام: بالتواضع تعمر الحكمة لا بالتكبر وكذلك في السهل ينبت الزرع لا في الجبل
Muhammad Ibn Ali berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Der Herr von Leuten ist ihr Diener.” [Al-Mawa’iz von As-Saduq, Seite 58, Hadith 30]
محمد بن علي بن بابويه عن النبي صلى الله عليه وآله قال: سيد القوم خادمهم
Hasan Ibn Ali berichtete, dass Imam Ar-Rida (a.) sagte: „Wir sind Herren im Diesseits und Könige im Jenseits.” [Al-Amali von As-Saduq, Seite 652, Hadith 889]
حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق رضي الله عنه قال: أخبرنا أحمد ابن محمد الهمداني، قال: أخبرنا علي بن الحسن بن علي بن فضال، عن أبيه، عن أبي الحسن علي بن موسى الرضا عليه السلام أنه قال: نحن سادة في الدنيا وملوك في الآخرة
Kommentar:
Ähnliches berichtet das biblische Narrativ:
„Ihr wisst, dass diejenigen, welche als Herrscher der Heidenvölker gelten, sie regieren und ihre Großen Gewalt über sie ausüben. Unter euch aber soll es nicht so sein, sondern wer unter euch groß werden will, der sei euer Diener und wer von euch der Erste werden will, der sei aller Knecht. Denn auch der Sohn des Menschen ist nicht gekommen, damit man ihm diene, sondern um zu dienen und sein Leben für viele aufzuopfern.” [Markus 10:42-45]
تعرفون أن من يعتبرون سلاطين الأمم يسيطرون عليهم وهؤلاء العظماء منهم يتسلطون عليهم لكن هذا لا ينبغي أن يكون بينكم بل من أراد أن يكون عظيما بينكم, فعليه أن يكون خادمكم. ومن أراد أن يكون الأول بينكم, فعليه أن يكون عبدا للجميع لأن ابن الإنسان أيضا لم يأت ليُعبد بل ليَعبد وليقدم حياته فدية لكثيرين
„Vor dem Passahfest aber, da Jesus wusste, dass seine Stunde gekommen war, aus dieser Welt zum Vater zu gehen, wie er die Seinen geliebt hatte, die in der Welt waren, so liebte er sie bis ans Ende. Und während des Mahls, als schon der Teufel dem Judas, Simons Sohn, dem Ischariot, ins Herz gegeben hatte, ihn zu verraten, da Jesus wusste, dass ihm der Vater alles in die Hände gegeben hatte und dass er von Gott ausgegangen war und zu Gott hinging, stand er vom Mahl auf, legte sein Obergewand ab, nahm einen Schurz und umgürtete sich; darauf goss er Wasser in das Becken und fing an, den Jüngern die Füße zu waschen und sie mit dem Schurz zu trocknen, mit dem er umgürtet war. Da kommt er zu Simon Petrus und dieser spricht zu ihm: ﴾Herr, du wäschst mir die Füße?﴿ Jesus antwortete und sprach zu ihm: ﴾Was ich tue, verstehst du jetzt nicht; du wirst es aber danach erkennen.﴿ Petrus spricht zu ihm: ﴾Auf keinen Fall sollst du mir die Füße waschen.﴿ Jesus antwortete ihm: ﴾Wenn ich dich nicht wasche, so hast du keine Gemeinschaft mit mir.﴿ Simon Petrus spricht zu ihm: ﴾Herr, nicht nur meine Füße, sondern auch die Hände und das Haupt.﴿ Jesus spricht zu ihm: ﴾Wer gebadet ist, hat es nicht nötig, gewaschen zu werden, ausgenommen die Füße, sondern er ist ganz rein. Und ihr seid rein, aber nicht alle.﴿ Denn er kannte seinen Verräter; darum sagte er: ﴾Ihr seid nicht alle rein.﴿ Nachdem er nun ihre Füße gewaschen und sein Obergewand angezogen hatte, setzte er sich wieder zu Tisch und sprach zu ihnen: ﴾Versteht ihr, was ich euch getan habe? Ihr nennt mich Meister und Herr und sagt es mit Recht; denn ich bin es auch. Wenn nun ich, der Herr und Meister, euch die Füße gewaschen habe, so sollt auch ihr einander die Füße waschen; denn ein Vorbild habe ich euch gegeben, damit auch ihr so handelt, wie ich an euch gehandelt habe.﴿ Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: ﴾Der Knecht ist nicht größer als sein Herr, noch der Gesandte größer als der ihn gesandt hat. Wenn ihr dies wisst, glückselig seid ihr, wenn ihr es tut.﴿” [Johannes 13:1-17]
كان عيد الفصح قريبا وكان يسوع يعرف أن الوقت قد حان ليغادر هذا العالم ويذهب إلى الآب وإذ كان قد أظهر محبته لأولئك الذين كانوا له في العالم, أراد الآن أن يظهرها في أقصاها. كانوا يتعشون, وكان إبليس قد وضع في ذهن يهوذا بن سمعان الإسخريوطي أن يخون يسوع. ومع أن يسوع كان يعلم أن الآب قد أعطاه سلطانا على كل شيء, وأنه جاء من الله وأنه راجع إليه, قام عن العشاء, وخلع رداءه ثم أخذ منشفة وربطها حول خصره. ثم سكب ماء في وعاء للاغتسال. وبدأ يغسل أقدام التلاميذ ويمسحها بالمنشفة المربوطة حول خصره وعندما جاء إلى سمعان بطرس, قال بطرس ليسوع: هل ستغسل أنت يا رب قدمي فأجابه يسوع: «أنت لا تفهم الآن لا أفعل, لكنك ستفهم فيما بعد. فقال بطرس: «لن تغسل قدمي أبدا! فأجابه يسوع: إن لم أغسلك فلا مكان لك معي قال له سمعان بطرس: إذا لا تغسل قدمي فقط يا رب, بل يدي ورأسي أيضا فقال يسوع: «من استحم فهو طاهر كله, ولا يحتاج أن يغسل إلا قدميه وأنتم طاهرون ولكن ليس كلكم. فلأنه عرف الذي سيخونه قال: «لستم كلكم طاهرين. ولما انتهى من غسل أقدامهم, لبس رداءه, واتكأ ثانية وقال لهم: هل تفهمون ما فعلته لكم أنتم تدعونني معلما وسيدا, وأنتم مصيبون لأنني كذلك. فما دمت وأنا المعلم والسيد قد غسلت أقدامكم, فعليكم أن تغسلوا بعضكم أقدام بعض لقد أريتكم مثالا لكي تفعلوا للآخرين ما فعلته لكم. أقول الحق لكم: ما من عبد أعظم من سيده, وما من رسول أعظم من الذي أرسله فما دمتم تعرفون هذه الأشياء, فهنيئا لكم إذا ما عملتم بها