„Er ist es, der Gott im Himmel und Gott auf Erden ist und Er ist der Weise, der Wissende.” [Az-Zukhruf 43:84]
وهو الذي في السماء إله وفي الأرض إله وهو الحكيم العليم
Ibn Abi Umair berichtete, dass Hisham Ibnu l-Hakam sagte: „Abu Shakir Ad-Daisani sprach: ﴾Im Qur’an ist ein Vers, der unseren Standpunkt widergibt.﴿ Ich sprach: ﴾Welcher ist es?﴿ Er sprach: ﴾Er ist es, der Gott im Himmel und Gott auf Erden ist.﴿ (43:84) So wusste ich nicht, womit ich auf ihn antworten soll. Ich nahm die Pilgerfahrt vor und erzählte Abu Abdillah (As-Sadiq) davon, woraufhin er sprach: »Dies ist das Wort eines bösartigen Häretikers. Wenn du zu ihm zurückkehrst, dann frage ihn: »Wie heißt man dich in Kufah?« Wenn er sagt: »Soundso.« Dann frage ihn: »»Wie heißt man dich in Basra?«« Wenn er sagt: »Soundso.« Dann sprich: »So ist Gott, unser Herr, Gott im Himmel und Gott auf Erden und Gott auf dem Meer und Gott in den Ebenen und Gott an jedem Ort.«﴿ So machte ich mich auf den Weg und kam zu Abu Shakir und berichtete es ihm, woraufhin er sprach: ﴾Das hast du aus dem Hedschas mitgebracht.﴿” [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 1, Seite 128 – 129]
لي بن إبراهيم، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن هشام بن الحكم قال: قال أبو شاكر الديصاني إن في القرآن آية هي قولنا قلت: ما هي؟ فقال: وهو الذي في السماء إله وفي الأرض إله فلم أدر بما أجبه، فحججت فخبرت أبا عبد الله عليه السلام فقال: هذا كلام زنديق خبيث، إذا رجعت إليه فقل له: ما اسمك بالكوفة؟ فإنه يقول فلان فقل له: ما اسمك بالبصرة؟ فإنه يقول: فلان، فقل، كذلك الله ربنا، في السماء إله، وفي الأرض إله، وفي البحار إله، وفي القفار إله، وفي كل مكان إله قال: فقدمت فأتيت أبا شاكر فأخبرته، فقال: هذه نقلت من الحجاز
Muhammad Al-Baqir (a.) berichtete, dass der Bischof von Najran sagte: „Berichte mir, o Umar, wo ist Gott?” Da wurde Umar zornig und Imam Ali (a.) sprach: „Ich gebe dir die Antwort und frage das, was du möchtest. Wir befanden uns eines Tages beim Gottes Gesandten (s.), worauf ein Engel zu ihm kam. Er richtete den Friedensgruß aus, woraufhin ihn Gottes Gesandter (s.) fragte: ﴾Von wo wurdest du entsandt?﴿ Er sprach: ﴾Von den sieben Himmeln bei meinem Herrn.﴿ Danach kam ein anderer Engel zu ihm und richtete den Friedensgruß aus, woraufhin ihn Gottes Gesandter (s.) fragte: ﴾Von wo wurdest du entsandt?﴿ Er sprach: ﴾Von den sieben Erden bei meinem Herrn.﴿ Danach kam ein anderer Engel und richtete den Friedensgruß aus, woraufhin ihn Gottes Gesandter (s.) fragte: ﴾Von wo wurdest du entsandt?﴿ Er sprach: ﴾Vom Osten der Sonne bei meinem Herrn.﴿ Danach kam ein anderer Engel und richtete den Friedensgruß aus, woraufhin ihn Gottes Gesandter (s.) fragte: ﴾Von wo wurdest du entsandt?﴿ Er sprach: ﴾Vom Westen der Sonne bei meinem Herrn.﴿ So ist Gott hier und dort und hier: ﴾Er ist Gott im Himmel und Gott auf Erden und Er ist der Weise, der Wissende.﴿” (43:84) Imam Al-Baqir (a.) sprach: „Damit ist gemeint: ﴾Beim Reich meines Herrn an jedem Ort und nichts entzieht sich Seinem Wissen, segensreich und erhaben ist Er.﴿” [Khasa’is-ul-A’immah von Ar-Radi, Seite 92]
عن محمد بن الحسين عن الإمام الباقر عليه السلام أن أسقف النجران قال: أخبرني أنت يا عمر أين الله تعالى؟ قال: فغضب عمر، فقال أمير المؤمنين عليه السلام: أنا أجيبك وسل عما شئت، كنا عند رسول الله صلى الله عليه وآله ذات يوم، أتاه ملك فسلم فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله: من أين أرسلت؟ قال: من سبع سماوات من عند ربي، ثم أتاه ملك آخر فسلم فقال له رسول الله: من أين أرسلت؟ فقال: من سبع أرضين من عند ربي، ثم أتاه ملك آخر فسلم فقال له رسول الله: من أين أرسلت؟ قال: من مشرق الشمس من عند ربي، ثم أتاه ملك آخر فقال له رسول الله: من أين أرسلت؟ فقال: من مغرب الشمس من عند ربي، فالله هاهنا، و هاهنا، وهاهنا، في السماء إله، وفي الأرض إله وهو الحكيم العليم قال أبو جعفر: معناه من ملكوت ربي في كل مكان ولا يعزب عن علمه شئ تبارك وتعالى
Mansur berichtete, dass Abu Usamah sagte: „Ich befragte Abu Abdillah As-Sadiq (a.) über den Vers: ﴾Er ist es, der Gott im Himmel und Gott auf Erden ist.﴿ (43:84) Bei Gott, ich schaute zu ihm, wobei er sich an die Erde klammerte und sprach: ﴾Gott ist es, bei Gott, mein Herr ist Gott im Himmel und Gott auf Erden, es ist Gott, der Mächtige und Erhabene.﴿” [Tafsir-ul-Qumi, Band 2, Seite 289]
حدثنا محمد بن جعفر قال: حدثنا محمد بن الحسين عن الحسن ابن محبوب عن علي بن رياب عن منصور عن أبي اسامة قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قوله عز وجل وهو الذي في السماء إله وفي الأرض إله فنظرت والله إليه وقد لزم الأرض وهو يقول: والله عز وجل الذي هو والله ربي في السماء إله وفي الأرض إله وهو الله عز وجل
Muhammad Ibn Mas’ud berichtete, dass Abdullah Ibn Muhammad sagte: „Ali Ibn Hassan berichtete von einigen unserer Gefährten, dass Ja’far Ibn Waqid und eine Gruppe von den Gefährten Abu Al-Khattabs bei Abu Abdillah (As-Sadiq) erwähnt wurden. Man sprach: ﴾Er ging zu Namrud und sagte über sie: »Er ist es, der Gott im Himmel und Gott auf Erden ist.« (43:84) Er sagte: ﴾Der Imam ist es.﴿ Daraufhin sagte Abu Abdillah (a.): ﴾Nein, bei Gott, Er beherbergt mich niemals mit ihm unter einem Dach. Sie sind schlimmer als die Juden, Nazarener, Zoroastrier und diejenigen, die Beigesellung betrieben. Bei Gott, die Herrlichkeit Gottes verlor durch ihre Verringerung niemals an Größe. Wäre in Esra das vorgegangen, was die Juden über ihn sagten, dann hätte Gott seinen Namen vom Prophetentum getilgt. Bei Gott, hätte sich Jesus zu dem bekannt, was die Nazarener über ihn sagten, dann hätte ihn Gott bis zum Tag der Auferstehung in Taubheit gelassen. Bei Gott, hätte ich das bestätigt, was die Bewohner von Kufah über mich sagen, dann hätte mich der Erdboden verschluckt. Ich bin nichts anderes als ein leibeigener Diener. Weder bringe ich etwas einen Schaden noch einen Nutzen.﴿” [Ikhtiyar-ul-Ma’rifah von At-Tusi, Band 2, Seite 589 – 590]
محمد بن مسعود، قال: حدثني عبد الله بن محمد بن خالد، عن علي ابن حسان عن بعض أصحابنا رفعه إلى أبي عبد الله عليه السلام قال: ذكر عنده جعفر بن واقد ونفر من أصحاب أبي الخطاب، فقيل: انه صار إلى نمرود، وقال فيهم: وهو الذي في السماء اله وفي الأرض اله، قال، هو الامام فقال أبو عبد الله عليه السلام لا والله لا يأويني وإياه سقف بيت أبدا، هم شر من اليهود والنصارى والمجوس والذين أشركوا، والله ما صغر عظمة الله تصغيرهم شئ قط، ان عزيرا جال في صدره ما قالت فيه اليهود فمحى الله اسمه من النبوة. والله لو أن عيسى أقر بما قالت النصارى لا ورثه الله صمما إلى يوم القيامة، والله لو أقررت بما يقول في أهل الكوفة لاخذتني الأرض، وما أنا الا عبد مملوك لا أقدر على شئ ضر ولا نفع
Ali Ibn Abi Talib (a.) berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Das erste, was Gott erschuf, waren unsere Geister. Hierauf ließ Er sie Seine Einheit und Lobpreisung bekunden. Danach erschuf Er die Engel und als sie Zeugen unserer Geister wurden, welche ein einziges Licht waren, erachteten sie unsere Sache als gewaltig. Daher äußerten wir (Seine) Lobpreisung, um den Engeln das Wissen zu vermitteln, dass wir Geschöpfe sind und Er über unsere Eigenschaften erhaben ist. Hierauf lobpreisten die Engel gemäß unserer Lobpreisung und Seiner Erhabenheit über unsere Eigenschaften. Als sie Zeuge unserer gewaltigen Stellung wurden, bekundeten wir (Seine) Göttlichkeit, um den Engeln das Wissen zu vermitteln, dass es außer Gott keinen Gott gibt und wir Diener und keine Götter sind, denen mit Ihm oder anstelle von Ihm gedient wird, daher sprachen sie: ﴾Es gibt keinen Gott außer Gott.﴿” [Uyun-ul-Akhbar von As-Saduq, Band 2, Seite 237]
عن الحسن بن محمد عن فرات بن إبراهيم عن محمد بن أحمد عن عبد الله البخاري عن محمد بن القاسم عن عبد السلام بن صالح عن على بن موسى عن موسى بن جعفر عن جعفر بن محمد عن محمد بن علي عن على بن الحسين عن الحسين بن على عن على بن أبي طالب عليهم السلام عن النبي صلى الله عله وآله قال: أول ما خلق الله عز وجل ارواحنا فانطقها بتوحيده وتمجيده ثم خلق الملائكه فلما شاهدوا ارواحنا نورا واحدا استعظمت امرنا فسبحنا لتعلم الملائكه انا خلق مخلوقون وانه منزه عن صفاتنا فسبحت الملائكه بتسبيحنا ونزهته عن صفاتنا فلما شاهدوا عظم شاننا هللنا لتعلم الملائكه ان لا اله إلا الله وانا عبيد ولسنا بآلهه يجب ان نعبد معه أو دونه فقالوا: لا اله إلا الله
1 Kommentar