Kapitel 100, Al-ʿĀdiyāt (Die Laufenden):

١. بِـسْـمِ الـلَّٰـهِ الـرَّحْـمَـٰنِ الـرَّحِـيـمِ

1. Bismi-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm

1. Im Namen Gottes, des Erbarmers, des Gnädigen.

٢. وَالْـعَـٰـدِيَـٰـتِ ضَـبْـحًـا

2. Wa l-ʿādiyāti ḍabḥā

2. Bei den mit Schnauben Laufenden.

٣. فَـالْـمُـورِيَـٰـتِ قَـدْحًـا

3. Fa l-mūriyāti qadḥā

3. So bei den Funken Schlagenden.

٤. فَـالْـمُـغِـيـرَٰتِ صُـبْـحًـا

4. Fa l-muġīrāti ṣubḥā

4. So bei den am Morgen Stürmenden.

٥. فَـأَثَـرْنَ بِـهِ نَـقْـعًـا

5. Fa-aṯarna bi-hi naqʿā

5. So wirbelten sie damit Staub auf.

٦. فَـوَسَّـطْـنَ بِـهِ جَـمْـعًـا

6. Fa-wassaṭna bi-hi ǧamʿā

6. So drangen sie damit zusammen in die Mitte ein.

٧. إِنَّ الْإِنْـسَـٰـنَ لِـرَبِّـهِ لَـکَـنُـودٌ

7. Inna l-insāna li-rabbihi la-kanūd

7. Der Mensch ist gegen seinen Herrn undankbar!

٨. وَإِنَّـهُ عَـلَـىٰ ذَٰلِـکَ لَـشَـهِـيـدٌ

8. Wa-innahu ʿalā ḏālika la-šahīd

8. Und er ist Zeuge darüber!

٩. وَإِنَّـهُ لِـحُـبِّ الْـخَـيْـرِ لَـشَـدِيـدٌ

9. Wa-innahu li-ḥubbi l-ḫayri la-šadīd

9. Und für die Liebe zum Guten ist er hart!

١٠. أَفَـلَا يَـعْـلَـمُ إِذَا بُـعْـثِـرَ مَـا فِـي الْـقُـبُـورِ

10. Afa-lā yaʿlamu iḏā buʿṯira mā fi l-qubūr

10. Weiß er denn nicht? Wenn das zerstreut wird, was in den Gräbern ist

١١. وَحُـصِّـلَ مَـا فِـي الـصُّـدُورِ

11. Wa-ḥuṣṣila mā fi ṣ-ṣudūr

11. und das entnommen wird, was in den Brüsten ist.

١٢. إِنَّ رَبَّـهُـمْ بِـهِـمْ يَـوْمَـئِـذٍ لَّـخَـبِـيـرٌ

12. Inna rabbahum bi-him yawmaʾiḏi l-la-ḫabīr

12. An jenem Tage ist ihr Herr über sie kundig!

Kommentar:

Die Lesung von Vers 6 befindet sich in Fasl-ul-Khitab, Seite 325.