Kapitel 100, Al-ʿĀdiyāt (Die Laufenden):
١. بِـسْـمِ الـلَّٰـهِ الـرَّحْـمَـٰنِ الـرَّحِـيـمِ
1. Bismi-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm
1. Im Namen Gottes, des Erbarmers, des Gnädigen.
٢. وَالْـعَـٰـدِيَـٰـتِ ضَـبْـحًـا
2. Wa l-ʿādiyāti ḍabḥā
2. Bei den mit Schnauben Laufenden.
٣. فَـالْـمُـورِيَـٰـتِ قَـدْحًـا
3. Fa l-mūriyāti qadḥā
3. So bei den Funken Schlagenden.
٤. فَـالْـمُـغِـيـرَٰتِ صُـبْـحًـا
4. Fa l-muġīrāti ṣubḥā
4. So bei den am Morgen Stürmenden.
٥. فَـأَثَـرْنَ بِـهِ نَـقْـعًـا
5. Fa-aṯarna bi-hi naqʿā
5. So wirbelten sie damit Staub auf.
٦. فَـوَسَّـطْـنَ بِـهِ جَـمْـعًـا
6. Fa-wassaṭna bi-hi ǧamʿā
6. So drangen sie damit zusammen in die Mitte ein.
٧. إِنَّ الْإِنْـسَـٰـنَ لِـرَبِّـهِ لَـکَـنُـودٌ
7. Inna l-insāna li-rabbihi la-kanūd
7. Der Mensch ist gegen seinen Herrn undankbar!
٨. وَإِنَّـهُ عَـلَـىٰ ذَٰلِـکَ لَـشَـهِـيـدٌ
8. Wa-innahu ʿalā ḏālika la-šahīd
8. Und er ist Zeuge darüber!
٩. وَإِنَّـهُ لِـحُـبِّ الْـخَـيْـرِ لَـشَـدِيـدٌ
9. Wa-innahu li-ḥubbi l-ḫayri la-šadīd
9. Und für die Liebe zum Guten ist er hart!
١٠. أَفَـلَا يَـعْـلَـمُ إِذَا بُـعْـثِـرَ مَـا فِـي الْـقُـبُـورِ
10. Afa-lā yaʿlamu iḏā buʿṯira mā fi l-qubūr
10. Weiß er denn nicht? Wenn das zerstreut wird, was in den Gräbern ist
١١. وَحُـصِّـلَ مَـا فِـي الـصُّـدُورِ
11. Wa-ḥuṣṣila mā fi ṣ-ṣudūr
11. und das entnommen wird, was in den Brüsten ist.
١٢. إِنَّ رَبَّـهُـمْ بِـهِـمْ يَـوْمَـئِـذٍ لَّـخَـبِـيـرٌ
12. Inna rabbahum bi-him yawmaʾiḏi l-la-ḫabīr
12. An jenem Tage ist ihr Herr über sie kundig!
Kommentar:
Die Lesung von Vers 6 befindet sich in Fasl-ul-Khitab, Seite 325.