Kapitel 91, Aš-Šams (Die Sonne):

١. بِـسْـمِ الـلَّٰـهِ الـرَّحْـمَـٰنِ الـرَّحِـيـمِ

1. Bismi-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm

1. Im Namen Gottes, des Erbarmers, des Gnädigen.

٢. وَالـشَّـمْـسِ وَضُـحَـٮٰـهَـا

2. Wa š-šamsi wa-ḍuḥāhā

2. Bei der Sonne und ihrem hellen Morgen

٣. وَالْـقَـمَـرِ إِذَا تَـلَـٮٰـهَـا

3. Wa l-qamari iḏā talāhā

3. und dem Mond, wenn er ihr folgt

٤. وَالـنَّـهَـارِ إِذَا جَـلَّـٮٰـهَـا

4. Wa n-nahāri iḏā ǧallāhā

4. und dem Tag, wenn er sie erhellt

٥. وَالَّـيْـلِ إِذَا يَـغْـشَـٮٰـهَـا

5. Wa l-layli iḏā yaġšāhā

5. und der Nacht, wenn sie sie bedeckt

٦. وَالـسَّـمَـاءِ وَمَـا بَـنَـٮٰـهَـا

6. Wa s-samāʾi wa-mā banāhā

6. und dem Himmel und was ihn baute

٧. وَالْأَرْضِ وَمَـا طَـحَـٮٰـهَـا

7. Wa l-arḍi wa-mā ṭaḥāhā

7. und der Erde und was sie ausbreitete

٨. وَنَـفْـسٍ وَّمَـا سَـوَّٮٰـهَـا

8. Wa-nafsiw-wa mā sawwāhā

8. und einer Seele und was sie eben machte.

٩. فَـأَلْـهَـمَـهَـا فُـجُـورَهَـا وَتَـقْـوَٮٰـهَـا

9. Fa-alhamahā fuǧūrahā wa-taqwāhā

9. So gab Er ihr ihre Ausschweifung und ihre Achtsamkeit ein.

١٠. قَـدْ أَفْـلَـحَ مَـنْ زَکَّـٮٰـهَـا

10. Qad aflaḥa man zakkāhā

10. Derjenige hat das Heil erlangt, der sie läuterte.

١١. وَقَـدْ خَـابَ مَـنْ دَسَّـٮٰـهَـا

11. Wa-qad ḫāba man dassāhā

11. Und derjenige ist gescheitert, der sie abweichen ließ.

١٢. کَـذَّبَـتْ ثَـمُـودُ بِـطَـغْـوَٮٰـهَـا

12. Kaḏḏabat ṯamūdu bi-ṭaġwāhā

12. Die Thamud beschuldigten bei ihrer Übertretung der Lüge,

١٣. إِذِ انْـبَـعَـثَ أَشْـقَـٮٰـهَـا

13. Iḏi-nbaʿaṯa ašqāhā

13. als ihr Unseligster entsandt wurde.

١٤. فَـقَـالَ لَـهُـمْ رَسُـولُ الـلَّٰـهِ نَـاقَـةَ الـلَّٰـهِ وَسُـقْـيَـٰـهَـا

14. Fa-qāla lahum rasūlu-llāhi nāqata-llāhi wa-suqyāhā

14. So sprach der Gesandte Gottes zu ihnen: «Die Kamelstute Gottes und ihre Tränkung!»

١٥. فَـکَـذَّبُـوهُ فَـعَـقَـرُوهَـا فَـدَمْـدَمَ عَـلَـيْـهِـمْ رَبُّـهُـمْ بِـذَنْـبِـهِـمْ فَـسَـوَّٮٰـهَـا

15. Fa-kaḏḏabūhu fa-ʿaqarūhā fa-damdama ʿalayhim rabbuhum bi-ḏanbihim fa-sawwāhā

15. So beschuldigten sie ihn der Lüge. Da verwundeten sie sie. So bedeckte sie ihr Herr für ihre Sünde. Da machte Er sie eben.

١٦. فَـلَا يَـخَـافُ عُـقْـبَـٮٰـهَـا

16. Fa-lā yaḫāfu ʿuqbāhā

16. So fürchtet Er ihre Folge nicht.

Kommentar:

Die Lesung von Vers 16 befindet sich in Nur-uth-Thaqalain, Band 5, Seite 588, Al-Qira’at, Seite 180 und Fasl-ul-Khitab, Seite 321.