Yahya Ibn Zakariyya a rapporté que l’Imam As-Sadiq (p) a dit : « Celui qu’il a plu de parfaire la foi, qu’il parle : ﴾Ma parole sur toutes choses est la parole de la famille de Muhammad sur ce qu’ils ont gardé secret, sur ce qu’ils ont révélé, sur ce que j’ai appris et sur ce que je n’ai pas appris.﴿ » [Al-Bihar d’Al-Majlisi, Volume 25, Page 364, Hadith 2]

الحسن بن سليمان عن سعد بن عبد الله عن أيوب بن نوح والحسن بن علي بن عبد الله عن العباس بن عامر عن الربيع بن محمد عن يحيى بن زكريا عن جعفر بن محمد الصادق عليهما السلام قال: من سره أن يستكمل الايمان فليقل: القول مني في جميع الأشياء قول آل محمد عليهم السلام فيما أسروا وفيما أعلنوا وفيما بلغني وفيما لم يبلغني

Abu Bakr Al-Hadrami a rapporté que Hajjaj Ibn Sabbah a dit : « J’ai parlé à Abu Ja’far (Al-Baqir) : ﴾Nous racontons une parole de toi, à la suite duquel certains d’entre nous disent : « Notre parole est leur parole »﴿. Il a dit : ﴾Que veux-tu maintenant ? Tu veux être un leader ? Pour être imité ? Celui qui nous a laissé la parole a été sauvé.﴿ » [Al-Wasa’il d’Al-Amili, Volume 27, Page 130, Hadith 19]

الحسن بن سليمان عن سعد بن عبد الله عن أحمد بن محمد، عن علي بن الحكم، عن أبي بكر الحضرمي عن الحجاج بن الصباح قال: قلت لأبي جعفر عليه السلام: إنا نحدث عنك بالحديث فيقول بعضنا قولنا قولهم قال: فما تريد أتريد أن تكون إماما يقتدى بك من رد القول إلينا فقد سلم

Mu’awiyah Ibn Ammar a rapporté la supplication de l’Imam As-Sadiq (p) : « La famille de Muhammad est mes leaders. Je n’ai pas d’autres leaders qu’eux. Je suis guidé par eux, je suis proche d’eux et je les imite. » [Al-Bihar d’Al-Majlisi, Volume 83, Page 295, Hadith 56]

ابن أبي عمير عن معاوية بن عمار عن الإمام الصادق عليه السلام هذا الدعاء: آل محمد أئمتي ليس لي أئمة غيرهم بهم أئتم وإياهم أتولى وبهم أقتدي

Sufyan ibn Khalid a rapporté que l’Imam As-Sadiq (p) a dit : « O Sufyan, méfie-toi du leadership, car personne ne l’a cherché sauf pour plonger dans la destruction. » J’ai dit : « Que ma vie te soit sacrifiée, alors nous avons plongé dans la perdition, car il n’y a personne parmi nous qui n’aime qu’on se souvienne de lui, qu’on le cherche et qu’on le prenne de lui. » Il a dit : « Ce n’est pas ce que tu penses. C’est simplement que tu donnes une telle position à quelqu’un d’autre que la preuve (p) que tu crois tout ce qu’il a dit et que tu appelles les gens à sa parole. » [Al-Bihar d’Al-Majlisi, Volume 2, Page 83, Hadith 6]

محمد بن علي عن علي بن الحسين عن سعد بن عبد الله عن ابن أبي الخطاب، عن أبي حفص محمد بن خالد، عن أخيه سفيان بن خالد عن جعفر بن محمد الصادق عليهما السلام قال: يا سفيان إياك والرئاسة، فما طلبها أحد إلا هلك، فقلت له: جعلت فداك قد هلكنا إذا، ليس أحد منا إلا وهو يحب أن يذكر ويقصد ويؤخذ عنه فقال ليس حيث تذهب إليه إنما ذلك أن تنصب رجلا دون الحجة فتصدقه في كل ما قال وتدعو الناس إلى قوله

Muhammad Ibn Uthman rapporte que l’Imam Al-Mahdi (p) a dit : « En ce qui concerne les événements qui se produisent, revenez aux narrateurs de notre parole, car ils sont ma preuve pour vous et je suis la preuve de Dieu. » [Al-Bihar d’Al-Majlisi, Volume 2, Page 90, Hadith 13]

أحمد بن علي بن أبي طالب عن محمد بن يعقوب عن إسحاق بن يعقوب عن محمد بن عثمان عن الحجة بن الحسن المهدي عليهما السلام قال: وأما الحوادث الواقعة فارجعوا فيها إلى رواة حديثنا فإنهم حجتي عليكم وأنا حجة الله

Muhammad ibn Hasan a rapporté que l’Imam As-Sadiq (p) a dit : « Abandonnes l’analogie et l’opinion et ce que les gens ont dit sur la religion de Dieu sans en avoir la preuve. » [Al-Fusul d’Al-Amili, Volume 1, Page 527, Hadith 10]

محمد بن الحسن عن جعفر بن محمد الصادق عليهما السلام قال: دع القياس والرأي وما قال قوم في دين الله ليس له برهان

Al-Muthanna rapporte qu’Abu Basir a dit : « J’ai parlé à Abu Abdillah (As-Sadiq) : ﴾Nous recevons des choses que nous ne connaissons ni dans les Écritures de Dieu ni dans une pratique (Sunnah). Est-ce qu’on les prend en considération ?﴿ Il a dit : ﴾Non, si tu as raison alors tu ne seras pas récompensé et si tu as tort alors tu as menti sur Dieu.﴿ » [Al-Bihar d‘Al-Majlisi, Volume 2, Page 306, Hadith 53]

البرقي عن الوشاء عن المثنى عن أبي بصير قال: قلت لأبي عبد الله عليه السلام: يرد علينا أشياء ليس نعرفها في كتاب ولا سنة فننظر فيها فقال: لا أما إنك إن أصبت لم تؤجر وإن كان خطأ كذبت على الله

Laisser un commentaire